教授お誕生日♪

昨日は教授がお誕生日でした~♪c0089310_19373487.jpg

うちの研究室では、誰かがお誕生日の日はケーキをみんなで食べたりします。
昨日は教授が会議で忙しくされてたので、ケーキ食べるのは夜になりそうな感じ(一応本人には内緒なのです。)なので、私はお先に失礼したのですが。。

今日出勤したらケーキまだ冷蔵庫に残ってたので、いただきました。
残骸から推測するに、どうやら今年のケーキはすごい大きかったようです。。
おいしかった♪
大学院生の先生がその時の模様をとってた写真をくださったのですが、教授も嬉しそうにされてたのでよかったです。

内緒でケーキを用意していて、本人を連れてきて、みんなで
「ハッピーバースデー!!」
って言った時の、ケーキ越しに見るその人の嬉しそうな顔って、誰でも何回見てもほんとにいいものです。
いくつになってもお誕生日を祝ってもらうのは嬉しいものですね。

最近教授は前にもまして忙しくなって、ほんと大変そうです。
朝5時まで仕事して、ちょっと家に帰って8時に出勤が3日連続って時もあったり、ほんとよく体力持つなあって感心します。
私は今だったら1日でも徹夜無理です。。

現在大殺界真っ最中(笑)のせいもあり、ほんとお疲れ気味なので、みんなでお祝いしてあげられてよかったなあって思います。

これ、私がすごく好きな詩なんですが、教授お誕生日記念にのっけてみます。
「ジャングル・ブック」で有名な作家、キプリングの詩です。

"If you can meet with triumph and disaster
 And treat those two impostors just the same"

ウィンブルドンのセンターコートへ出る扉の上に刻まれているのが、この一節です。
この詩みたいな強い人になれたらいいなあって思う。

日本で出版されてた詩集は絶版になってて、日本語訳が手に入らないのです。
ずっと探してるんですが。。
今回勝手に訳してみました(^^;。
意訳も意訳なので、何かすごい大ボケがあるかもしれません。
見つけた方は教えて~。。


If...   by Rudyard Kipling

IF you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or, being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;

IF you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build 'em up with wornout tools;

IF you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-loss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

IF you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run -
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man my son!


もしも 周囲の人間がみんな理性を失ってしまい
失敗を君の責任だと押し付けているのに
君は自分を見失わず 冷静でいられるなら

もしも みんなが君に疑いをかけている時に
君は自分自身を信じることができ
自分に対する疑いについて
冷静に考え 対処することができるなら

もしも 待つことができて 待つことで退屈することもなく
また 騙されているのに その悪意に関わることもなく
憎まれているとしても それに心が屈することもなく
そして 外見や他人の評価に気を遣い過ぎることもなく
自分の賢さをひけらかしたりしないなら


もしも 夢を見ることができて
その夢に支配されることがないのなら

もしも 考えることができて
考えること自体に没頭しないようにできるなら

もしも 勝利の女神と災厄の神に出会った時
気まぐれなこの2人の神々を 同じものとして扱うことができるなら

もしも 君が話した真実が 悪人たちによってねじ曲げられ
愚か者を騙すために流布されているのを聞いて 耐えることができるなら

また 君が人生を捧げて創りあげたものが破壊され
粉々になっているのを正視することができ 
それから身をかがめ 壊れた欠片を拾い集めて
擦り切れた道具を使って また初めから創り直すことができるなら


もしも 君が勝利を重ねて築いた 目の前の金貨の山を
たった一度のコイン投げに賭けた結果
すべてを失ってしまい
そしてまた一からやり直しても 自分の負けについて一言ももらすことがないなら 

もしも とっくの昔に衰えてしまった君の心臓や神経や腱を無理やり動かし
"がんばれ!"
と自分の身体を励まし続ける強い意志の他には もう何も残っていないのに 
それでも持ちこたえることができるのなら


もしも 群がる群衆と話す時にも 高潔な心を保つことができ
王と称される人々と行動を共にする時でも
一般的な常識を失わないでいることができるなら

もしも 宿敵も愛する友人のどちらも
君の気持ちを傷つけることができないなら

もしも 君がすべての人を大切に扱いながらも
誰一人として特別扱いすることがないなら

もしも 無駄にしたくない1分の待ち時間を
60秒の距離を走ることで 充実したものにできるのであれば

この世界とそこにあるものは すべて君のものだ
そしてもっと重要なことは
君は必ず 真に立派な人物になる
若者よ!
[PR]
by songsforthejetset | 2007-02-28 23:50 | 医局秘書(2004.6-2009.8) | Comments(3)
Commented by けーちゃん at 2007-03-04 07:21 x
素敵な詞ですね。私も心がけよう♪
Commented by ぅめちゃん at 2007-03-04 18:19 x
心に響く詩ですね。
頑張ろうって元気が湧いてきましたよ。
Commented by songsforthejetset at 2007-03-06 22:35
いいですか?よかった!
この詩、私すごい好きなの。
きちんとした日本語訳が読んでみたい。。
昔岩波文庫でキプリングの詩集が出てたみたいなんだけど、今もうないので残念。
欧米では有名な詩みたい。
いい詩だ♪
<< めまい 岡山ルネサンス料理教室・包(パオ) >>